Мова нанова
Белорусское написание самого главного лозунга государства на самом главном символе (гербе) менялось ШЕСТЬ раз.
«Пралетары ўсіх краін, злучайцеся!»
«Пролетарыі ўсіх краёў, злучайцеся!»
«Пралятары ўсіх краін, злучайцеся!»
«Пролетарыі ўсіх краін, злучайцеся!»
«Пролетарыі ўсіх краін, еднайцеся!»
«Пралетарыі ўсіх краін, яднайцеся!»
Последняя правка сделана в 1958 году (Президиум Верховного Совета БССР принимал специальный Указ), т.е. за сорок лет написание трёх слов было изменено шесть раз.
Всё что вы хотели знать о матчынай мове, но боялись спросить.
«Пралетары ўсіх краін, злучайцеся!»
«Пролетарыі ўсіх краёў, злучайцеся!»
«Пралятары ўсіх краін, злучайцеся!»
«Пролетарыі ўсіх краін, злучайцеся!»
«Пролетарыі ўсіх краін, еднайцеся!»
«Пралетарыі ўсіх краін, яднайцеся!»
Последняя правка сделана в 1958 году (Президиум Верховного Совета БССР принимал специальный Указ), т.е. за сорок лет написание трёх слов было изменено шесть раз.
Всё что вы хотели знать о матчынай мове, но боялись спросить.
3 комментария
тут даже с семантикой у «пролетария» сколько проблем, у Даля оный бобыль, безземельный крестьянин, явно не это значение в официальной семантике присутствует.
Мне вообще казалось, что написание государственного лозунга должно быть неизменной опорой в зыбкой трясине споров языковедов. Написали один раз и больше не трогать.
А тут получается, буквально в трёх соснах плутают, что же ждать от всего массива языка. Как людям его учить и применять, если абсолютно всё непрерывно меняется.
К примеру, у поэта в одном произведении вполне могут ужиться все 6 вариантов «пролетария», от этого словоформа не теряет устойчивости. Другое дело, когда производится искусственная смена нормы, правила.